to̍k NEWS 🗞️《台文通訊》創刊35年展 7/1 高雄開幕
高雄文學館《Tâi-bûn Thong-sìn 台文通訊》35冬,展出 Tâi-bûn 台文書寫發展歷史。
書寫台語的文字「Tâi-bûn 台文」經過《國家發展法》2019的實施逐漸在近年普遍於社會討論當中。不過在中華民國教育部尚未出手管理台語文前,Tâi-bûn 台文是如何發展的呢?於高雄文學館7月1日開幕的「寫咱Tâi-oân話」《台文通訊》創刊35冬紀念展覽,記錄了解嚴後美國與台灣的台文書寫者,如何交流與討論。
這兩年因為台語意識的提升,予講台語、寫台文這件代誌是愈來愈時行。
台文習作會 ê 會徽就tī這種熱烈 ê 討論下產生了。伊親像是一pha強欲hoa去ê 火種;一枝小小á ê 燒了就化做火烌ê番仔火。— Tēⁿ Liông-kng 鄭良光
回顧歷史,Pe̍h-ōe-jī(台語白話字、以 Lô-má-jī 羅馬字書寫台語的文字)早在160多年前就已經登陸府城台南。歷經清、日、中三大政權,兩次的國語政策(日、中);至今,仍然有不同時代的台灣人繼續堅持書寫、傳承。
也介紹漢羅合寫的發展,以及陳雷、蕭平治、陳明仁等代表作家的作品。— 台灣教會公報
1991年7月1日,《TÂI-BÛN THONG-SÌN 台文通訊》在 L.A. 創刊,大力推廣以 Lô-má-jī(羅馬字)與漢字(Hàn-jī)合併書寫「Lô-hàn 羅漢」、「漢羅 Hàn-lô」的形式。突破了純漢字無法精準表達台語的限制,更在剛起步的民主社會——九〇年代,點燃了台文復振之火。

展覽至8月30日,週末安排專人導覽。
創辦人 Tēⁿ Liông-kng 鄭良光表示,創辦刊物的初衷是出於疼惜、保存台灣文化的心;《台文通訊》不只是一份刊物,也是推動台文發展的運動。後來與1996年創刊的《台文BONG報》在2012年合併為《台文通訊BONG報》,一直持續出版到2026年的現在,6月號已經是第387期。

1991年的7月初1,有一群臺灣人佇美國發行全台語文的刊物《台文通訊》。
「語言復振需要生活在台灣的人共同投入,並期待政府及民意代表持續關注相關政策。」— Tēⁿ Liông-kng 鄭良光
儘管,多數台灣民眾仍然因為教育不足。導致產生台灣本土語言沒有文字,這樣的錯誤想法。實際上,無論是從大清時期發刊的《TÂI-OÂN HÚ-SIÂᴺ KÀU-HŌE-PÒ》(台灣府城教會公報)、日本時代的《南音》、戰後中華民國時期的《KA-TÊNG Ê PÊNG-IÚ》(家庭的朋友)⋯⋯。都一再見證台文,持續在這座島上,記錄著不同人的生活觀點、也保存了文化的發展變化。

直到解嚴後,更有《台文通訊》來無縫接軌,傳承與創造新的台文發展與書寫、讀者圈。甚至裡頭連載的文章成了後來的台灣文學經典作品,想必是許多人不曾閱讀的瑰寶。如果需要閱覽,自1991年到2006年合刊前所有檔案已經掃描、數位化。供民眾、學者回顧瀏覽、研究。

